Лекция ?Современные концепции обучения переводу: Предваряющее обсуждение на родном языке при обучении переводу с иностранного языка?
13 апреля в 18:00 по московскому времени
На базе кафедры иностранных языков медицинского института Российского университета дружбы народов на платформе Microsoft Teams в рамках работы научно-методического семинара кафедры «Обучение иностранному языку для специальных целей: лингвистические, методические, межкультурные проблемы» состоится лекция на английском языке «Preceding discussion in the mother tongue when training translation from foreign language» («Современные концепции обучения переводу: Предваряющее обсуждение на родном языке при обучении переводу с иностранного языка»).
Лекция посвящена анализу авторской методики обучения переводу текста с иностранного языка с предварительным обсуждением на родном языке темы и ситуации в группах обучающихся уровня B2 и С1 с опорой на «нисходящий порядок построения системы упражнений». Особое внимание уделяется изложению и обсуждению на родном языке текста с целью актуализации стилистически верных вариантов, избегания калькирования образных выражений и общеупотребительных языковых единиц в том случае, когда русский словарный эквивалент компонентов содержания текста по смысловым, стилистическим или структурным причинам не вписывается во фразу.
Лектор
Авдонина Марина Юрьевна, доцент, кандидат психологических наук, доцент кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации (факультет заочного обучения, Московский государственный лингвистический университет).
Рабочие языки мероприятия — английский, русский.
Участники мероприятия — профессорско-преподавательский состав КИЯ МИ.