网上买足彩的app,足彩app哪个是正规的

图片
Коммуникативные действия специалистов по работе с мигрантами: теоретические основы и практики

Коммуникативные действия специалистов по работе с мигрантами: теоретические основы и практики

10-14 февраля на базе Института современных языков, межкультурной коммуникации и миграций прошёл курс ?Коммуникативные действия специалистов по работе с мигрантами: теоретические основы и практики?. Доцент университета Монса (Бельгия) Анн Делизэ провела восемь занятий для студентов магистерской программы "Миграционные процессы и межкультурная коммуникация".

Лекции и семинары были посвящены следующим темам:

  1. Цели коммуникации с мигрантами.
  2. Речевые стратегии.
  3. Семантика в общении с мигрантами.
  4. Прагматика интеракции.
  5. Практика интеракции.
  6. Роль переводчика в общении с мигрантами.
  7. Общение с мигрантами через переводчика.
  8. Практика интеракции с мигрантами через переводчика.

Общая тематика курса касалась теории и практики устного перевода, а также особенностей межкультурной коммуникации в работе с мигрантами. 

Анн Делизэ представила обзор основных тенденций в современном переводоведении. Его проблематика стала более разнообразной в связи с изменениями в характере самой переводческой деятельности. К числу наиболее важных изменений лектор отнесла культурный и антропоцентрический повороты. Именно последний послужил основанием для развития коммуникативно-функционального подхода к переводу. Он предполагает «погружение» переводчика в коммуникативную ситуацию и её анализ - для выяснения цели перевода. Этот подход позволяет более точно сформулировать задачи, решаемые переводчиками в рамках осуществления устного/последовательного перевода в сфере профессиональной коммуникации.

Часть занятий прошла в формате практических семинаров. Анн Делизэ объяснила, с какими основными трудностями переводчик сталкивается в процессе последовательного перевода при работе с мигрантами в странах-приёма и пути их решения. Для эффективной отработки переводческих навыков лектор предложила студентам несколько сценариев ролевых ситуаций: «Переводчик-Адвокат-Мигрант», «Переводчик-Следователь в полиции-Мигрант», «Переводчик-Представитель социальной службы-Мигрант»; «Переводчик-Врач-Мигрант»; «Переводчик-Офицер посольства-Мигрант». Каждая ролевая игра сопровождалась обсуждением, разбором как языковых, так и поведенческих ошибок.

Теги образование
Наука
26 марта
Ученые 网上买足彩的app,足彩app哪个是正规的 разрабатывают устройство для контроля теплозащиты зданий

网上买足彩的app,足彩app哪个是正规的 провел конкурс на выполнение НИР/НИОКР научными коллективами под руководством молодых ученых. Гранты на реализацию получили три проекта.

Наука
12 марта
?По?страницам курсовой?: объявлены результаты конкурса исследовательских работ студентов 网上买足彩的app,足彩app哪个是正规的

В 网上买足彩的app,足彩app哪个是正规的 подвели итоги конкурса «По страницам курсовой» 2024. Победителями стали 14 студентов, еще 48 — призерами. Что исследовали авторы лучших научных работ? Ответом делимся ниже.

Наука
10 марта
Коллектив 网上买足彩的app,足彩app哪个是正规的 занял 1?место во?Всероссийском конкурсном отборе научных проектов ?Технологии для здоровья человека?

Авторский коллектив под руководством заведующего кафедрой общей и клинической фармакологии 网上买足彩的app,足彩app哪个是正规的 Сергея Зырянова стал победителем всероссийского конкурса научных проектов «Технологии для здоровья человека».